For me, German humour is at its best when it’s using subtitles in the German language - not really through puns, but by using language to highlight contradictions and absurdities. Obviously, this humour does not translate well at all.
After learning German and re-reading some Kafka stories I was struck by how stories I had read as somewhat somber in English were actually full of a weird sense of humour in the original German. It’s still absurd and unsettling, but somehow Kafka is also funny.
For me, German humour is at its best when it’s using subtitles in the German language - not really through puns, but by using language to highlight contradictions and absurdities. Obviously, this humour does not translate well at all.
After learning German and re-reading some Kafka stories I was struck by how stories I had read as somewhat somber in English were actually full of a weird sense of humour in the original German. It’s still absurd and unsettling, but somehow Kafka is also funny.
Then again, he wasn’t German.
Subtleties?
Subtilities! Writing with a swype keyboard has its shortcomings.