fer0n@lemm.ee to Today I Learned@lemmy.worldEnglish · 2 年前TIL "magic wand" translates to "baguette magique" in frenchi.imgur.comimagemessage-square50linkfedilinkarrow-up1471arrow-down123
arrow-up1448arrow-down1imageTIL "magic wand" translates to "baguette magique" in frenchi.imgur.comfer0n@lemm.ee to Today I Learned@lemmy.worldEnglish · 2 年前message-square50linkfedilink
minus-squarecasmael@lemm.eelinkfedilinkEnglisharrow-up7arrow-down1·2 年前Years of research and development and yet no practical use found for words having gender. They have played us for absolute fools!
minus-squareSorryQuick@lemmy.calinkfedilinkEnglisharrow-up5arrow-down2·2 年前And worse, even native speakers don’t know them all. It’s 50/50 whether it’s un or une airplane, bus, trampoline…, depending of the speaker.
Years of research and development and yet no practical use found for words having gender. They have played us for absolute fools!
And worse, even native speakers don’t know them all. It’s 50/50 whether it’s un or une airplane, bus, trampoline…, depending of the speaker.