• ryven@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 个月前

    What even is the French equivalent of nachos? Google Translate suggests it’s “nachos” which is apparently unacceptable. I thought perhaps “croustilles de tortilla” but if “nachos” isn’t acceptable then I can’t imagine “tortilla” is. Do you really have to call it “croustilles de pain plat au maïs avec fromage et poulet”?

    • iegod@lemmy.zip
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 个月前

      Quebec is really stupid for how far they go for some things. This is a good example.

      • SaveTheTuaHawk@lemmy.ca
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        1 个月前

        The laws are not fairly enforced. Big US fast food chains don’t have to change their names. When Jacques Villeneuve opened restaurant in Montreal, he could call it NewTown.

      • iegod@lemmy.zip
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 个月前

        Yep. Imagine if the rest of Canads forced restaurants to rename poutine to cheese curd gravy fries.

        Except we would never because we’re not little bitches about language.