Italian not missing a beat in making things sound like pasta.
Wait that’s what bowtie pasta is named after isn’t it
Should be butterfly pasta! We’ve been robbed!
In Italian, butterfly, bowtie and the kind of pasta are all called “farfalla”. Which has come first, though?
𝕯𝖎𝖊𝖘𝖊 𝕶𝖔𝖒𝖒𝖊𝖓𝖙𝖆𝖗𝖘𝖊𝖐𝖙𝖎𝖔𝖓 𝖎𝖘𝖙 𝖓𝖚𝖓 𝕰𝖎𝖌𝖊𝖓𝖙𝖚𝖒 𝖉𝖊𝖗 𝕭𝖚𝖓𝖉𝖊𝖘𝖗𝖊𝖕𝖚𝖇𝖑𝖎𝖐 𝕯𝖊𝖚𝖙𝖘𝖈𝖍𝖑𝖆𝖓𝖉
mfer nationalised the comments section just like they did the swedish nuclear power plants
Germans nationalized Swedish power plants? TIL
yeah, Uniper is a major stakeholder in the Oskarshamn and Forsmark power plants, and it was absorbed into the German state in 2022.
Non ! Tokebakicitte !
the Germ-ans
Zangendeutsch: Butterfliege
What is zangendeutsch? Google isn’t giving me much in the way of English answers
It’s basically an insider from a German meme community here on lemmy. The community is called ich_iel (a translation of me_irl) and people use bad literal translations from English as a joke and call it Zangendeutsch. Butterfliege is a literal translation of butterfly but not the real translation.
I wish I spoke German. That’s exactly my type of humor. Lol
It’s never too late to learn. Just don’t use the ich_iel community as study material or you’ll end up speaking a very strange kind of German.
I mean, it’d have to go better than my attempts at learning Spanish. Lol. 5 new years resolutions in a row!
Tja
That’s funny, in Brazilian Portuguese ‘mariposa’ means ‘moth’, and the word for ‘butterfly’ is ‘borboleta’. TDIL.
‘borboleta’
Lol sounds like medieval siege engine name
UND KEINE EIER!
Die eier von Satan literally means Satan’s eggs. It’s a recipe for round cookies with hash. And no eggs.
Can’t unhear the guy’s accent 😂
Papillon in French
And Pillangó in Hungarian. I love both words.
Sommerfugl (bird of summer) in Danish :)
C’est magnifique.
Ok but Schmetterling doesn’t even sound worse. Just picture it in a not angry German accent
If anything it’s a good exemple of a nice German word
There’s too many consonants
But only the “TT” sound harsh, which is the same as butterfly, which I’d argue sounds harsher overall.
This image is so ancient it doesn’t use flags emoji.
And still uses the old meme faces.
Butterfly is a terrible name
And fish should be flowers.
ผีเสื้อ in Thai translates to “shirt ghost” 🤷 it sounds very similar to the tone-deaf as “tiger ghost” which is certainly a cooler name, but nope.
Someone once told me to that words for things that are not traded across linguistic borders exhibit more linguistic diversity (as in, neighbouring countries use completely different words that share no common etymological roots etc.). Butterfly is one key example.
We used to call then flutterbys definitely trolling
Afrikaans: skoenlapper, which translates to shoe licker.
Papalotl in Nahuatl.