• Captain Aggravated@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    5 months ago

    Yeah Tom Scott did one of his linguistics videos about that, he had a word for it but some questions aren’t really questions they’re basically just rituals, though rephrased a different way makes them genuine questions, and when you have major dialects of the “same” language like British and American English, we use different ones. “Are you alright?” is basically a noise of greeting in Britain and an expression of genuine concern in America, while “How are you?” is the reverse.

    • feedum_sneedson@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      5 months ago

      Chinese version 你吃了吗 or variations on that, although it’s not used so much anymore. Literally means “have you eaten”, except it doesn’t really require an answer. I imagine it came up in that video, but it’s a good one.